11 December 2005

Syrian Armenians: New Construction in Damascus

AZAD-HYE (11 December 2005, Dubai): Damascus, the capital of Syria is one of the oldest continuously inhabited cities in the world. It is situated in the South-East corner of Syria, on the bank of a river called Barada, surrounded by a constantly shrinking oasis. Damascus is very much known in the Christian history as the place where Saint Paul was converted to the new religion.

 

It is estimated that some 80 thousand Armenians live now in Syria, out of which 6 thousands live in Damascus and the surroundings areas (total number of families is 1200). After a period of emigration in the sixties and seventies in the last century, the number of the Armenians in the city achieved a kind of stability in the two decades. New businesses managed to stop the flow of the emigrants and at some point Armenians from troubled Middle East countries such as Lebanon and Kuwait took temporary refuge in the city. Recently a number of Iraqi Armenians have been settled in Damascus.

 

The Armenian Apostolic Church of Damascus (Saint Sarkiss) is situated at the end of the famous “Street Called Straight” just next to the Eastern Gate (Bab Sharqi), while the Armenian Catholic Church of Notre-Dame of the Universe is close to historical Bab Touma (The Gates of Apostle Thomas). Not far from this location is the Evangelical National Church of Syria, where Evangelical Armenians (very limited in number) do their worships.

 

For a long time Damascus Armenians had internal disputes, with the result that there was no elected Armenian National Council under the auspices of the Church for more than four decades. Being in the middle of the influence of both Etchmiadzin and Antelias (with a pre WWI history linking the Damascus to the Armenian Patriarchate of Jerusalem), Armenians of Damascus were used to live in the shadow of larger communities such as Aleppo and Beirut. In the recent elections (2004) slightly more than half of the votes went to the coalition of Ramgavar and Henchak forces. Opposition Dashnaktsoutyoun forces believe that the followers of the former two parties had been controlling the Registry and the supporting Archives of the Church, familiarizing themselves with the voting mechanism and using it for their advantage through calculated methods. This, they say, helped them to access many Armenians who were no longer speaking the language or involved in Community affairs, gaining their voting power. 

 

Facing high rents, a large proportion of Damascus Armenians, especially large families or newly married couples, are shifting now to a new neighborhood in Damascus called Jaramana, populated with a majority of Druze and Christian minorities. Almost One third of the Armenians of Damascus (2000 persons) are estimated to be in this new quarter, located on the way to Damascus International Airport.

 

In order to cater to the needs of this newly formed community, Archbishop Shahan Sarkissian of neighboring Aleppo Prelacy was invited in 2004 to inaugurate a new complex that would consist of a school (replacing the old Union / Miatsial School in downtown Damascus, functional since 1927), an old people’s house and a club (with adjacent athletic infrastructure).

 

We met Mr. Parsegh Kevorkian, Chairman of the committee overlooking the construction of the new educational, social and athletic complex, who provided us with important details about the course of this vital mission. 

 

Before the inauguration, a group of five Armenian engineers were assigned to do several field surveys for the purpose of selecting the land. The total surface of the purchased land was 17.000 square meters.

 

Mr. Kevorkian informed us that the Syrian local authorities have agreed in October 2005 to allow the building of the above complex on 25% of the total land surface (leaving the rest of the plot to greenery). A total of three years period is needed to complete the construction of the buildings. It is believed that many Armenians, especially the old graduates from Miatsial School (some of them successful in Syria and abroad) will contribute to the fund raising campaign. The old school building would be eventually demolished and replaced with offices in the heart of Damascus just 300 meters far from the Syrian Parliament.

 

For land survey, power maintenance and fencing of the new project about US$ 400.000 has been spent up to this point. It is obvious that additional funds are required for the whole project.

 

We think that the Armenian Community in Damascus has a unique opportunity to show its willingness to achieve a better future, with the alliance of all its fractions. The upcoming facilities should be used by all Armenians. 

 

21 November 2005

The miracle of the Armenian alphabet

KUWAIT, 21 November 2005, Kuwait Times News (www.kuwaittimes.net), by Garo
Kuyumjian

The world has begun to acknowledge not only Armenia's fine culture but also
the Armenian celebration of the 1600th anniversary of the creation of the
Armenian alphabet. Accordingly, it was announced by the Armenian President
Robert Kocharian that the year 2005 must be dedicated to this great
occasion. UNESCO has also recognized and adapted this occasion on its
agenda. In fact, a citation can be found in the UNESCO program, which says,
"Armenia was the first official Christian Kingdom and, because of its very
strong cultural and spiritual identity, was able to keep its culture while
being strongly influenced by the Byzantine and Persian cultures,
particularly in regards to arts and architecture. These celebrations involve
also the Armenian Diaspora spread throughout the world."

Many events have already been launched, particularly those relating to
cultural and educational fields, the latest of which was a conference at
Harvard University on November 9, 2005.

"To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding,"
those were the first words inscribed in the Armenian alphabet once it was
completed 1600 years ago, and this is what was wanted to be anchored in the
character of the Armenians as a goal.

The highly respected forefathers Mesrob Mashdost and Sahak Bartev, spent
their lives on a mission to find a unique alphabet for their people, so that
they can write, read and translate from various religious and literature
sources. Most of the literary and religious sources abundant at that time in
society and ruling circles, particularly the Holy Bible, were read in old
Syrian or Greek and conveyed to the Armenian audience through interpreters.
Those who knew old Syrian or Greek were but a few, mainly priests and
members of high-class society. As for commoners, they were unable to read
the Holy Bible or understand the meanings of the religious texts, prayers,
poetry and literature in their mother tongue.

It took 25 years for Mesrob and his collaborators to create an Armenian
alphabet by exerting great efforts in linguistics and studying leading
alphabets of the time. They compared sounds and speech in the spoken
Armenian language, in order to note all the required letters and achieve a
correct and integrated transfer of the Armenian language on paper.
Information available in Armenia was not enough at the time. Therefore,
Mesrob was asked to travel abroad to search and study other cultures and
languages outside the region. He roamed remote countries and reached India,
Egypt and Ethiopia and brought with him a few additional letters besides
what was already prepared.

Legend says that while he was asleep, God appeared to him in his dream and
wrote on the wall of his room 36 luminous characters and instructed him to
utilize them as Armenian alphabet. He copied them and endorsed them to his
disciples, who after setting the grammar, began translating the Bible, then
literature and scientific theories as well as Greek, Roman, Persian and
Indian master books. They also translated history books available in Armenia
at that time. They excelled in creating fine literature, considered among
the greats in world literature. The treasures of our language where once
desribed by a poet to have the "flavour of the sun". Regretfully, the
foreign reader knows very little about these books, due to the lack of
sufficient translations, or distributions in the cultural arenas.

In conclusion, it is worth mentioning that the phonetics of the 36 Armenian
alphabets contains almost all the sounds in the spoken languages of the
world, enabling the user to reproduce every word with its original
pronunciation, as the number of the characters in the Armenian alphabet is
more than most other languages, that usually range from 26-32 letters. This
is considered a source of linguistic enrichment of which we are proud and
this is what makes the Armenians speak with ease all the languages of the
world.

Armenian Catholicos to visit Kuwait to cement relations

KUWAIT, 21 November 2005, Kuwait Times News (www.kuwaittimes.net)
By Ben Garcia:

Extremely delighted for the freedom of religion they have been experiencing
here, Dr Goriun Babian, head of the Armenian Prelacy of Kuwait and the
Arabian countries, announced yesterday the upcoming visit of Aram I
Catholicos, the head of around 370 Armenian churches worldwide. The expected
visit of the Catholicos (equivalent to the Pope of the Roman Catholic
Church) is his first pontifical trip to the country after assuming post as
Catholicos in 1995.

"Part of the freedom of religion we are enjoying here is receiving the
highest authority from our church. We want to announce that on Wednesday the
Catholicos will be arriving in Kuwait for a seven-day visit. The Catholicos
will be enjoying diplomatic treatment when he arrives here for a landmark
visit," Babian stated at a press conference held at its headquarters in
Salmiya.

Dr Babian is the representative of the Catholicos to Kuwait and the Arabian
Gulf region since 2001. He graduated from Oxford University with a doctoral
degree and has been assigned to different countries around the world to
represent the Armenian churches.

According to Babian, Aram I Catholicos is famous for many as a mentor and
great 'bridge' to East and West relations as he has been very active in
brokering Christians and Muslim religious dialogue since 1972. The
Catholicos is set to meet several Kuwaiti officials and convene leaders of
various organisations here. He is also scheduled to preside over ecumenical
prayers to take place at the Holy Family Cathedral in Kuwait City.

Additionally, he is set to celebrate here along with Armenian community 10th
anniversary of his enthronement. "If possible, we would also organise a
lecture on Christian and Muslim dialogue in one of the state universities
here. The Catholicos expresses willingness to give lecture on that issue, so
Inshallah, our request will be granted."

Asked what challenges Armenian church is facing here, Babian clearly but
carefully noted, "We have unquestionable religious freedom here in Kuwait
and that it is being enjoyed by many of major religious denominations, we
are very thankful and very grateful to Kuwaiti government in that aspects
but we are also looking forward to one day, they will allow us to own a
piece of land to build our churches. I am sure the government is
considering that. We are also looking forward to raising our crosses atop
our churches. I am sure the Kuwaiti government is doing all they can to help
us also on doing that."

Born in 1947 in Beirut, the Catholicos has been very active in the
inter-faith dialogue since assuming position as Catholicos in 1972. He
served in this position until 1995, and represented the church at major
theological and ecumenical conferences, assemblies and consultations.

Catholicos is also a founding member of the Oriental Orthodox-Easter
Orthodox Theological Dialogue, Oriental Orthodox Reformed Dialogue and the
Orthodox-Evangelical Dialogues. He is an honorary member of Pro Oriente and
an honorary president of the Museum of the World Religious Foundation. He is
also instrumental in creating the standing committee of the three heads,
(Coptic, Syrian and Armenian) of the Oriental Orthodox Churches in the
Middle East.

Catholicos was ordained as a celibate priest in 1968 and obtained the title
of Vartabed (Doctor of the Armenian Church) in 1970. In 1995, he was elected
Chatolicos (the head of the Church) by the electoral assembly of the
Armenian Catholicosate of Cilicia.

20 November 2005

Evening Barbeque

Event date: Thursday, November 24, 2005
(4 days before the event) 
The Armenian Youth House would like to invite you to a casual get together
at the Sharjah Wanderers Sports Club on Thursday 24th November 2005 from
9:00pm onwards.

Program
Open buffet
Drinks at special prices
Surprises
Entrance fee 30 AED per person

For further information please contact Mr. Khajag Hovsepian 050-4827436
Mr. Sako Veletian 050-6784276

P.S. – People below the age of 18 will not be admitted.

For the online text and info about other Community events in November and
December 2005 please click the following link:

http://www.azad-hye.net/events/events.asp?evid=28

19 November 2005

UAE Armenians annual picnic

Event date: Friday, December 02, 2005
(13 days before the event) 

Last year Community outdoor picnic did not take place due to the demise of
the late President of the UAE.

Armenians from all around the UAE are invited to participate in this
extremely happy event, with lots of surprises, songs, dances, prizes,
traditional games, etc. The participation fee also is usually reasonable.

Come and join your fellow Armenian friends in the Gulf Hotel Abu Dhabi (near
the Maqtaa Bridge), starting 11:30 a.m. (make sure that you do not reach
there after the lunch time at least).

SEE OTHER UAE COMMUNITY EVENTS FOR THE COMING PERIOD AT:
http://www.azad-hye.net/events/events.asp?evid=27&MONTH=12&YEAR=2005

15 November 2005

UAE Armenian Community's events till the end of the year 2005

November 2005' Events
• Christmas Bazaar in Dubai   
• Holy Mass in Abu Dhabi   
• Art Exhibition in Dubai   
• Lebanese Independence Day   
• Christmas Bazaar in Sharjah   
• Holy Mass in Sharjah   
See the dates and the details of the above events at:
http://www.azad-hye.net/events/events.asp?MONTH=11&YEAR=2005&Input.x=16&Inpu
t.y=8

December 2005's Events
• UAE Independence Day   
• Holy Mass in Abu Dhabi   
• Saints Thaddeus and Bartholomew   
• Holy Mass in Sharjah   
• Holy Mass in Abu Dhabi   
• Saint Hagop Mdzpnetsi   
• Holy Mass in Sharjah   
• Western Christmas   
• Saint Stephanos Proto-Martyr (Nakhavga)   
• Apostles Peter and Paul   
• Holy Mass in Abu Dhabi   
See the dates and the details of the above events at:
http://www.azad-hye.net/events/events.asp?MONTH=12&YEAR=2005&Input.x=22&Inpu
t.y=5

Art Exhibition in Dubai

Start Date: Sunday, November 20, 2005
End Date: Tuesday, November 22, 2005

(7 days before the event)

ART EXHIBITION organized by the Council of the Armenian Community in the Northern Emirates, under the Patronage of BANK OF SHARJAH.

The Cultural Committee invites you to discover the “IAN” MOSAIC Art Exhibition by Armenian artists in the UAE.

The Exhibition will be inaugurated on Sunday 20th November 2005, at 7:00pm at Sultan Bin Ali Al Owais Cultural Centre, Riqqa Road-Deira, Dubai.

Exhibition will continue on 21st November and 22nd November 2005 from 9:00am-1:00pm and 5:00pm-9:00pm.

Your presence is highly recommended.

ԳԵՂԱՐՈՒԵՍՏԻ ՑՈՒՑԱՀԱՆԴԷՍ

Հովանաւորութեամբ BANK OF SHARJAH-ի

Կազմակերպութեամբ Գեղարուեստական յանձնախումբին

Մասնակցութեամբ Գաղութիս հայ արուեստագէտներու

Տեղի կ’ունենայ Կիրակի 20 Նոյեմբեր 2005, երեկոյեան ժամը 7:00-ին Տուպայի Sultan Bin Ali Al Owais Cultural Centre, Riqqa Road-Deira.

Ցուցահանդէսը պիտի շարունակուի Երկուշաբթի 21 եւ Երեքշաբթի 22 Նոյեմբեր 2005, առաւօտեան ժամը 9:00-1:00 եւ երեկոյեան ժամը 5:00-9:00:

Կը հրաւիրենք մեր ժողովուրդը ներկայ գտնուելու սոյն աննախընթաց ձեռնարկին քաջալերելու գաղութիս հայ արուեստագէտներուն գործերը:

Գեղարուեստական յանձնախումբ

Check other events at http://www.azad-hye.net/events/events.asp?evid=26

13 November 2005

Hourig Sourouzian: Resurrection

As orange juice arrived, I asked about Sourouzian's background, reminding her of our first encounter at the German Archaeological Institute, when I had mistaken her for an Egyptian. 'My father's family was massacred by the Turks in 1915,' she said. 'He was the only survivor and was taken to a Syrian orphanage where he met the daughter of another survivor who had married and had children there... It's all very sad and complicated -- the Diaspora. I was actually born in Baghdad,' Sourouzian seemed disinclined to continue along this path. Read More

12 November 2005

"The Immigrants' Daughter"

In September 2005 Mary Terzian, an American Armenian, originally from Egypt, published in Los Angeles a book that will surely bring a notable addition to the genre of memoirs related to immigration, survival and search for ever shaping identities.

The book which comes in 296 pages is distributed through Ingram and is available in e-book and paperback formats at major online bookstores, including Booklocker.com, Amazon.com, Barnes and Noble.com.

The photo on the cover of the book speaks a lot in itself: from the left to right it depicts author Mary Terzian's mother, Rebecca, with sisters-in-law Esther and Ovsanna, shortly after the family's arrival in Cairo.

"The Immigrants' Daughter' is Mary Terzian first book. It is dedicated to her mother Rebecca, ("whose love and wisdom I sorely missed") and her parents ("who directed the course of my life down a road I did not take�).

Mary Terzian discloses in the beginning of the book:"Reading was always an escape for me, my little Garden of Eden, where I took refuge from life�s difficult moments. Writing poetry or keeping a journal took my mind off from daily pressures. As I grew up hoping to embrace the writing profession, I was told to find a rich husband first, or get myself a real job. In the
absence of the former I opted for a business career".

The book comes in 38 chapters. Some of the titles of these chapters reveal the stories behind them: "Life in Cairo", "Sham el Nessim Celebration", "First Lesson on Survival", "Dealing with Change", "Caught in the Crossfire", "Graduation and Uncertainty", "Forever an Outsider", "Conflicts of Interest", "Disillusions", "The Real World", "Changing Times", "Expatriation", "Looking for a Niche".

Mary Terzian was born to immigrant parents in Cairo, Egypt. Her childhood was haunted with the specter of the Armenian Genocide. She started learning English at age 11. Her first article was published in an Armenian daily in Cairo.

At twenty-four Terzian accepted an assignment with the United Nations World Health Organization in Alexandria, Egypt. She also worked in the Congo, Togo and Lebanon before immigrating to the United States in 1967.

She went straight to Columbia University to realize her dream of becoming a writer. Adverse circumstances forced her to move to California and select a more practical major like Business Administration. Writing remained a sideline.

Terzian has contributed numerous freelance articles to Arev in Cairo, Nayri in Beirut, the Armenian Mirror-Spectator in Boston, Watani International of Cairo recently and several newspapers, magazines, anthologies and online websites in the United States.

Mary is a member of the California Writers' Club since 1995. She has won a number of awards for her writing. She now lives in Los Angeles.

In a statement to www.azad-hye.com she says about the content of the book: "I must caution that the rebel therein deviates from the conventional profile of an Armenian woman raised in the Middle East. Needless to say I am expecting comments and critiques by the truckload".

"The Immigrants' Daughter"was a result of what Terzian believes is the obligation we have to expose the Armenian world to the global community, which now speaks in mostly in English.

About her feelings after the publication of the book Terzian confesses that she is "overwhelmed, elated, anxious, apprehensive, just like a new mother hovering over her baby". She had tremors when she first opened the actual book to see her thoughts written on plain paper. She is dealing now with marketing, advertising, selling and publicizing the book, a domain where her
shyness does not help much.

There are other good news that involve her emotionally. She has recently started her travel to Europe to witness the birth of her grandson this month, the most important event of 2005 (besides the publication of the book). Celebrating success with family members is a priority. "Success is not worth two hoots if one does not have friends and family to celebrate it
with", she concludes.

She can be contacted at: nayri@aol.com or through her website: www.maryterzian.com.

As we will notice from the following excerpt (taken from the Prologue of the book), Terzian captures the tribulations of the generations born in foreign countries. Sprinkled with humor and pith, the book relates the struggles of cross-cultural adaptation familiar to any immigrant who crosses national boundaries:

"Where do you come from?" asks the teacher of the adult class in Leopoldville, where I am registered for a course in Lingala.

I hesitate. It is a simple query that puts me in a quandary.

Should I state my origins, nationality, or citizenship?

"From my mother's womb," I want to tell him in short, but resist the urge.

Nobody asked me that kind of question in Cairo where I grew up. We were a known minority. The usual question was, "Are you Greek?", "Italian?", "Armenian?" or "What nationality are you?" if my name had not given it away already.

Now in Leopoldville, on an expatriate assignment with the United Nations, I stand out with my foreign accent, wavy hair, and possibly body language, gestures and all.

"From Egypt," I mutter, to keep the conversation short. I wonder why he doesn' t ask the same question of the other students in class - half a dozen from the United Nations, five from the Swiss Red Cross, and two businessmen.

"Egypt! C'est vrai?" he exclaims in French, "I thought they were all black!."

I feel uncomfortable in my skin but remain silent.

"Is your husband Egyptian, too?"

"I don't have a husband," I blurt out, embarrassed to my core.

At the ripe old age of thirty I am shelved as an old maid, all hopes gone.

"I want to show you to my friend. He has never seen an Egyptian."

My cheeks burn. Am I the first Egyptian in town, the discovery of the century, or an antique from Pharaoh's tombs? Should I be put on display with a distinct label slapped at my feet, "Imported African. Rare species. Handle with care"? How can I explain to my Congolese teacher that I am not a real specimen? More than three thousand years of history define me as an
Armenian, a descendant from the people living at the foot of Mount Ararat where Noah's Ark settled. The mountain was in Armenian territory for centuries. Politics moved it beyond the national boundaries and we became immigrants. How shall I explain that the DNA in my Armenian blood will survive forever, irrespective of the citizenship I have?

"I'm . . . not a real Egyptian," I mumble, trying to avert a misconception.

Fourteen pairs of eyes stare at me, as if I have just come out of ghost town.

"Not a real Egyptian? What do you mean? Where do your parents come from?" asks a man who eyes me curiously, taking over the queries from the teacher.

The determination of my nationality takes precedence over Lingala.

"They come from Turkey."

"Are you Turkish?"

"Certainly not."

"Then what do you consider yourself?"

Good question. I have been a floater all my life, a thin cloud flirting with the sun, daring it rather to disperse me. How can I explain my ethnic longevity?

"Armenian," I say, with a smirk. I know it will not register.

"Armenian? With an Egyptian passport?"

"It's complicated. I'll explain after class."

Mary Terzian has contributed the following article to the readers of our website:

In 1987 I joined Toastmasters International, a forum that helps overcome nervousness in public speaking. During my maiden speech I mentioned that I was an Armenian from Egypt. It was the spark that lit the bonfire of curiosity. "Where is Armenia? How come you are Armenian and Egyptian at the same time? Where were you born? How did you learn English? Not in the
States?" A plethora of questions followed, ending with "Why don't you give a speech about this?".

I was surprised and touched by such outburst of interest. I felt accepted. In every speech thereafter, whenever my national heritage came to the surface, different evaluators sent me the same clear message: "We want to know more about you." Pretty soon the messages grew into a recommendation: "Why don't you write a book about your experiences?"

I had written articles in my itinerant life but I had no book in me. Besides, a book is a major commitment. Who would be interested in the common life of an Armenian born in the Diaspora, living under the shadow of genocide, grappling with foreign languages and struggling to adapt to the conditions of her adopted country. Wasn't this a familiar story?

Questions expanded in my brain like fermented dough. Yes, it was a familiar story but to whom? Very few Americans and people around the world knew much about the massacres of 1.5 million Armenians, the first genocide of the twentieth century, and its repercussions on the following generations. At first we were traumatized, trying to survive. Next, our instincts of
self-preservation alienated us from the societies with whom we interfaced. And now? If members of the communities we live in are unaware of our history, whose fault is it? My colleagues were more than eager to find out about me. Perhaps my story would help others understand the dilemma of immigrants with split loyalties to heritage and to their host country.

I registered for writing classes. I joined the California Writers' Club. I signed up with two critique groups and voila , "The Immigrants' Daughter" became a palpable project. As I read chapters to my class and critique groups, baring my soul, old fears came back. "Will they reject me? Will they think any less of me?"

Sharing my life was emotionally taxing as poignant memories unfolded. In the Middle East boys are the favored gender, with all pertinent privileges. Girls are not so welcome. They do not benefit the family because they are eventually "somebody else's property." Their education is not important.

Mother did not share these opinions but mother died young. Stepmother arrived soon thereafter, with her own ideas of what girls should and should not be doing. College education became a dream. The gossamer threads that tied our family together disappeared. Brother's departure to Armenia was the last straw that turned me into a rebel. The break-up of emotional attachments prompted me into seeking solace in work and in career advancement.

It took time to incorporate Western attitudes into a Middle Eastern lifestyle and to face challenges head on. I had to replace fatalism - the ubiquitous "Insha allah" - with realism, taking responsibility for my life.

There was no need to overload the Lord with my problems. I shifted direction from grieving the past to planning the future, treating hatred with tolerance, harnessing anger with techniques of dealing with frustration, and submitting subjective opinions to objective analyses. I learned that, quite often, the solution to problems lies within ourselves, if we dedicate enough time and energy to finding answers.

Thus I realized that traditions are created for a purpose. That purpose may no longer be valid a decade, a century or a thousand years later as civilization progresses. We need to update traditions to keep pace with advancement. Today educational barriers for women are being knocked down.

Gender roles have undergone drastic change. Yes, Mr. Mom exists. Also, women architects, engineers, consultants, stockbrokers, pilots and women in the trades are visible in the labor market. The fair sex proved that they are capable of thinking and rising to life's challenges, where necessary.

In a free world the sky is the limit for those who pursue achievement. Of course, a supportive environment accelerates the process of ambitious projects to fruition.

I am grateful to the bright, sensitive and judicious critics of my writers' groups that kept me on track. They supported me all the way with their kudos and recommendations. They fuelled my enthusiasm. They made sound recommendations.

One of the members summarized it all.

"We hear of disasters on the news," she said, "but they are distant. We empathize and help, of course, but with your book we felt the immigrant experience on our skin. We lived it. We laughed and cried with you all the way."

I hope you will too.

11 November 2005

Split in Calcutta Community continues

AZAD-HYE (11 November 2005, Dubai): On the 4th November 2005 Karekin II, Catholicos of All Armenians, issued a Pontifical Order releasing Mrs. Sonia John from her duties as Manager of the Armenian College and the Philanthropic Academy in Calcutta (India). The reasons behind this move were not revealed.

Father Oshagan Gulgulian, a member of the Etchmiadzin Brotherhood, has been appointed as head of an interim school board to govern the activities of the College, whereas Deacon Tigran Baghumian remained in his position as Administrator.

These developments did not come as a surprise. We had hosted many articles in the past referring to the deteriorated quality of education and social life of the school children in the school. There were several scandalous news on how the funds of the Armenian benefactors were spent in non-responsible manner and how a part of the Armenian Cemetery in Calcutta was transformed to a parking lot. There were even news about rape assault in the school and poor living conditions and authoritarian way of managing the property by Mrs. Sonia John. Read articles sent by Max Galstaun and others at:

http://www.azad-hye.com/nuke/modules.php?name=News&file=categories&op=newindex&catid=13

For a long time it was obvious that something grave and mischievously wrong was going on in Calcutta, but there was no effective mechanism to change the course of events. The Catholicosate of All Armenians seemed helpless to resolve the situation. Mrs. Sonia John managed somehow to survive. She kept good relations with the Armenian politicians. Recently she facilitated donation to Tsunami victims in coordination with the Armenian Foreign
Ministry. Also she arranged the funding of hospitals in Calcutta. She kept good relations with the local police, using their services to keep away "suspicious" visitors, most of them old students who wanted to visit their school and verify some of the rumors. Mrs. Sonia John nourished excellent relationship with the press, presenting herself as a synonym of the Community itself. In the 24th February 2003 issue of "The Hindu" widely known nation wide newspaper she even presented herself as grand grandson of the publisher of the first Armenian newspaper Der Haroutyoun Shmavonian ("Aztarar", Madras, present day Chennai in 1794).

http://www.hindu.com/thehindu/mp/2003/02/24/stories/2003022400170300.htm

At times her opponents were despaired that their pleas to the Catholicos of All Armenians were not being answered. But from what is obvious now, things have turned and the Holy See has taken a long awaited action. Many are celebrating this victory but her supporters are considering this as a first step to sell the College by Etchmiadzin authorities, mentioning that in the last three years no students were sent to the College from Armenia and once the existing ones graduate, there will be not enough students to carry on the educational mission. Students ready to join classes this year from Iran were refused to be accepted in the school and they did not even use the airline tickets that they purchased for their travel.

It is rumored also that Haik Sookias Jr is planning to build a five-star-hotel on the current school property in coordination with the cleric sent by Etchmiadzin.

Vachagan Tadevosyan an instructor in the College for the past six years has sent this message to the attention of the readers:

"My wife and I have been working in the Armenian College and Philanthropic Academy for the past six years as instructors. The past week has seen monumental changes not only in the life of the College, but in the life of the entire Armenian Community of Calcutta.

The recent changes implemented by Etchmiadzin have been long awaited. The school has serious shortcomings and deficiencies, in spite of the millions of dollars being spent in the past years. Until they are resolved, it is meaningless to even discuss increasing the number of children here. The issue is not one of simply bringing students. Every child must be given the
opportunity to receive a quality and well-rounded education, in a safe and healthy environment, with their nutrition and well-being guaranteed. As the saying goes, quantity does not guarantee quality.

For any of those who are doubtful, they can ask the parents of those children, both from Armenia and Iran, who upon seeing the condition and situation in the school, immediately withdrew their children and returned back home. One can also inquire with those parents who did not let their children return to Calcutta once the students had arrived home for summer
recess.

It was not only Etchmiadzin that was dissatisfied with the current condition of the school, but nearly the entire staff of the Armenian College, numerous former students who visited, and members of the Armenian community of Calcutta were frustrated as well, and who would, from time to time, express their displeasure to His Holiness the Catholicos of All Armenians.

As to what relates to the many lies that have been written about Father Oshagan Gulgulian and Father Ktrij Devejian, I can state with certainty that they are complete lies and in no way correspond to reality. Similar rumors and gossip have befallen all those dedicated clergymen who came here and laymen who tried to speak the truth. I invite you to come to Calcutta and see for yourself the condition here. I wish to conclude by saying, that if the condition of this school was good, then Etchmiadzin would have sent more children. Many are unaware that no new children have been sent from Armenia in the past three years due to the
severity of the situation in Calcutta, which is now, thankfully, beginning to be resolved and corrected."

In conclusion, the opinions about the College and the Community are so deeply contradicting that we can assume the existence of a great split in the Community.

06 November 2005

Bedros Aslanian awarded Nerses Shnorhali Medal

AZAD-HYE (Dubai): In April 1997, on his way to the Far East, Aram I Catholicos of Cilicia, visited the Armenians of the United Arab Emirates and laid the foundation of the Saint Gregory the Illuminator (Sourp Krikor Lousavorich) Church in Sharjah.

 

At that time Bedros Aslanian was member of the “Central Committee for the Construction of the Sharjah Church” and served as one of the 16 Godfathers of the newly built Church. He was also a major donor, including funding the construction of the baptistery inside the Church. In November 1998 the Church was ready for the first Holy Mass. 

 

Before getting involved with the construction of the Church, Bedros Aslanian, an Ethiopian-Armenian based in the UAE for more than three decades, has been an active member since the very beginning of the UAE Armenian Community’s organized life. In 1980 he was appointed as Chairman of the National Administration (Azkayin Varchoutyoun) of Sharjah and the Northern Emirates, a position that he kept until 1994.

 

In December 1994 the first elections of the newly formed Prelacy of the Armenians of Kuwait and the Gulf Region took place in Kuwait City, Sharjah and Abu Dhabi simultaneously. Bedros Aslanian was elected to the 5-member body in Sharjah and subsequently was appointed as Vice-Chairman for a period of two years (1994-1996).

 

During that time Karekin II, Catholicos of Cilicia visited the UAE and had a round of meetings with high ranking personalities in the country, including the late President Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, Crown Prince of Dubai Sheikh Mohammad Bin Rashed Al Maktoum and the Ruler of Sharjah Dr. Sheikh Sultan Bin Mohammad Al Qasimi. The later donated a piece of land in Sharjah’s Yarmouk area for the construction of the Armenian Church.

 

As Vice-Chairman, Bedros Aslanian was instrumental, together with his colleagues (Chairman Varoujan Narguizian, Haigaz Tahmazian, Hrayr Soghomonian and Neshan Basmadjian) in preparing for the above critical meetings that had immense importance for the future of the Armenians in the UAE.

 

As appreciation for his efforts he was bestowed with the coveted “Cilician Knight” (Asbed) medal.

 

In 19th October 2005, during a special ceremony that took place in Etchmiadzin, Karekin II, Catholicos of All Armenians, awarded Bedros Aslanian with "Saint Nerses the Gracious" (Sourp Nerses Shnorhali) medal, one of the highest medals of the Armenian Apostolic Church, as acknowledgment for his services to the Armenian Church and Nation. On this occasion the Catholicos of All Armenians mentioned that the service of Aslanian to Armenia will never be forgotten.

 

Combining the gratitude and the medals of both Armenian Catholicosal Sees (All Armenians See in Etchmiadzin, Armenia and the Cilician See in Antelias, Lebanon)  Bedros Aslanian has become a symbol of reunion. He continues to serve his Community.

 

His son Sebouh Aslanian who is Political Sciences graduate from the United States, contributes his articles (including those devoted to the Armenian subjects) to reputed international publications. 

 

On private business level he and his wife Rita are the founders of “Technochem Services Establishment”, a family business since 1978, based in Sharjah. With Aslanian’s extensive knowledge in the printing industry, the company’s product line grew to printing inks, press chemicals, printing machinery and all other auxiliaries concerned with the printing industry, covering the whole Gulf market, with branch offices in Armenia and Ethiopia.

 

Photo: Bedros Aslanian participates in the 2nd Armenia-Diaspora Conference in Yerevan 2002, as part of the UAE delegation. 

 

02 November 2005

Khoja Petrus Woscan in the researches of Dr. Bhattacharya

Azad-Hye (Dubai): Dr. Bhaswati Bhattacharya is an Indian Researcher from Calcutta. She has published many articles on the subject of the Indian maritime trade in the 18th century.

Presently she is carrying on a research for a book on the history of the Armenian community in India from the 17th century to the middle of the 20th century.

On 24 October 2005 she delivered a lecture in the International Institute of Asian Studies in Leiden (the Netherlands), on the following subject:

Khoja Petrus Woscan (1680-1751): An Armenian Merchant in India (His "Book of Will")

The above subject is part of her research and is based on the English translation of the last will of Khoja Petrus, which she found lately in the State Archives in Madras.

The will throw light on the life of Khoja Petrus Woscan, an 18th century Armenian born in New Julfa (suburb of Isfahan, Iran), who went to Madras in India at the age of 26.

Who was this Petrus? Why did he leave New Julfa for Madras? What can we say about his family? What were his contacts with New Julfa? This paper will answer these and other questions which are important for understanding the life of the Armenian community in India.

Another article of Dr. Bhaswati Bhattacharya about the Armenian presence in India is also available in the "Journal of the Economic and Social History of the Orient", under the title: "Armenian European Relationship in India, 1500-1800: No Armenian: No Armenian Foundation for European Empire?"

Historical evidence points to the existence of the Armenians in India in small numbers at least since the 16th century.

Armenian contact with India received a boost following the settlement of a large number of Armenians in New Julfa that coincided with the coming of the European companies in India, a fact that opened up various trade possibilities for the Armenians. In their social life too Armenians formed part of the pluralistic Christian community in India.

Used Sources:

http://www.crda-france.org/0en/2armenology/bhaswati1.htm

"Journal of the Economic and Social History of the Orient" (Volume 48, Number 2, 2005, pp. 277-322(46)

 

30 October 2005

Special issue of the "Foreign Literatures" (Damascus, Syria) dedicated to the Armenian Literature

"Foreign Literatures" (Al Adab Al Ajnabiya), the 30 year old prestigious
periodical of the Arab Writers' Union (Damascus, Syria), has dedicated its
Summer 2005 Edition (issue no. 123) to the Armenian literature.

In the introduction of the issue, the Managing Editor of the publication Dr.
Housein Jumaa points out in an article titled "The great value of the
literature of other nations", to the significance of the project in terms of
comparative literature and underlines that it is about a "literature that
belongs to a nation living in geographic proximity to Syria, particularly in
the district of Aleppo, a city that enjoyed a great deal of attention from
Armenian historians such as the 12th century
Matthew of Edessa (Matteos Urhayetsi), author of "The Chronicle".

After mentioning the Western contribution in the progress of Oriental
Studies, Dr. Jumaa refers to other Schools, such as the Russian and Armenian
Orientalism.

Dr. Jumaa concludes that every kind of genuine writings aim at reaching
readers belonging to all nations, locations and periods of time. He
concluded that the Syrian readers have to be aware of foreign literatures as
an important step in the process of development and reformation.

Soon after the introduction, the Head of the Armenian Apostolic Church in
Aleppo, Bishop Shahan Sarkissian writes an article that highlights the value
of the Armenian oriental studies under the title: "The contribution of
Orientalism to humanity / the example of the Armenian studies".

Following is the list of the remaining articles in the issue:
(See the content in Arabic at:
http://www.awu-dam.org/adabagnaby/ind-adab123.htm)

Essays

"Brief glimpse of the old Armenian poetry (8th century AD)", prepared by
Houry Azezian
"Armenian Proverbs", translated by Hagop Michaelian
"Interview with William Saroyan (1908-1981)", by Zori Balayan, translated by
Nabil Al-Moujalla

Stories

"Painter Varoujan Artounian", by Kapriel Takvorian, translated by Haroutyoun
Kahvedjian
"Armenia is my roots", by Asdghig Tchamkerten, translated by Abdallah Hajjar
"He was a different person (forgive me mother because I wrote about your
beloved Bedo)", by Simon Simonian, translated by Hrach Kalsahakian
"It is God's command", by Simon Simonian, translated by Mihran Minassian
"The mountain violet", by Aksel Pagounts, translated from the English
language by Taoufik Al Asadi
"The white lamb", by Sero Khanzadian, translated from the English language
by Taoufik Al Asadi
"Love story", by Avetik Isahakian, translated by Hrach Kalsahakian
"Consolation", by Avetik Isahakian, translated by Hrach Kalsahakian

Poetry

Poetry of Sayat Nova, translated by Berdjouhi Avedian
Poet Nerses Shnorhali [St. Nerses the Gracious (1102-1172)], by Srpouhi
Hairabedian, translated by Nizar Khalili
Celebrities of modern Armenian poetry, translated by Nabil Al Moujalla

Theatre

From the Armenian satire: Hagop Baronian (1891-1843), translated by Nora
Arissian
Author and theatrical writer Levon Shant‏: From the philosophical and
psychological to the historical and vice versa, by Khatchig Arslanian
"Vart Shoushan" (1867), by poet and theatrical writer Bedros Tourian,
translated by Houda Antypa and Vartan Dermendjian

24 October 2005

''7 Days'' newspaper of Dubai reports extensively on the Armenian Genocide

AZAD-HYE (Dubai): "7 Days" daily English language newspaper is a new
addition to Dubai media. It has brought a fresh breathe to the local press,
with its openness and willingness to deal with numerous subjects in depth
and consideration.

Armenian subjects were abundant in this newspaper from the beginning, as
this year coincided with the 90th anniversary of the Genocide and also
witnessed developments in the EU-Turkey negotiation process.

On the 1st May 2005 the newspaper published the story of Fethiye Cetin, who
discovered the Armenian origin of her grandmother and wrote a book, telling
about her efforts to reconcile her Turkish identity with the tragic past.

Read the complete story here:
http://www.7days.ae/fashion/dark-secret-finally-brought-into-the-light-3.htm
l

On 11th October 2005, "7 Days" run an extensive report on the Armenian
Genocide, titled "Echoes of Death". The occasion of the report was the trial
of famous Turkish writer Orhan Pamuk, who declared to a Swiss newspaper
earlier this year, that one million Armenians were killed a century ago and
no one in Turkey dares to mention the subject. After giving details about
the process of the trial, the newspaper described the Armenian massacres.
Here are excerpts followed by comments by three readers:

"On April 24, 1915, the Young Turk government arrested several hundred - or,
according to Turkish records, more than two thousand - Armenian
intellectuals. It is alleged that most of these were soon executed.

This was quickly followed by orders for the forced evacuation of hundreds of
thousands - possibly more than a million - Armenians from across all of
Anatolia to Mesopotamia and what is today Syria.

Many went to the Syrian town of Dayr az Zawr and the surrounding desert. It
is also claimed that the government did not provide any care for the
Armenians during the Exodus, nor when they arrived.

Some records suggest that the Ottoman troops escorting the Armenians not
only allowed others, including Turkish and Kurdish bandits, to rob, kill,
and rape the Armenians, but often did so themselves.

It is said that during the march, thousands of Armenians died through basic
starvation over a lack of food and water. The deaths during the Armenian
Exodus are a particular source of anger among Armenians today.

Widespread massacres were reported throughout the Ottoman Empire. In the
town of Van, it is said that the governor ordered irregulars to commit
crimes and force the Armenians to rebel to justify the encircling of the
town by the Ottoman army.

The Venezuelan mercenary, Nogales, who served in the Ottoman army, also
reported an order to kill every Armenian male in Van. Turkish authors on the
other hand, report an Armenian revolution in Van during the same period.

The Ottoman Empire was also among the first to open so-called concentration
camps. Many were along the Turkish border with Syria and Iraq and thousands
of Armenians were kept there.

In the 21st century, some governments, including the United States, United
Kingdom , and ironically Israel do not officially use the word genocide when
describing what happened to the Armenians, although the deaths are not
disputed. However, the governments of Argentina, Armenia, Belgium, Canada,
Cyprus, France, Germany, Greece, Italy, The Netherlands, Lebanon, Poland,
Russia, Slovakia, Sweden, Switzerland, Uruguay, Vatican City and Venezuela,
do use the phrase".

See the complete article here:
http://www.7days.ae/special-reports/echoes-of-death.html

After reading the above article, Syrian Armenian Pakrad Sarkis Balabanian
posted the following comment on the website of the "7 Days" newspaper:

"I would like to thank "7 Days" for the article "Echoes of Death", Tuesday,
11 October 2005, for presenting the truth in a professional and neutral way.
I am sure that lots of Turk residents will get upset, protest and say that
your article was biased. But let me tell you something my fellow Turk
expatriates. Why do you reject completely the Idea of Genocide? It's
something which you are not accused of, your ancestors did it and we only
want you to admit it.

I know that it's very difficult to imagine or to believe that more than one
million Armenians were killed and evacuated, but believe me, we (the new
generation) are the living proof of that unfortunate incident. My origin is
from "Antab" in Turkey, but now I have a Syrian nationality and live in
Syria, because my grandparents were evacuated by force to Syria and other
neighboring countries in very harsh conditions. Many thanks to the Arab
countries, which protected and helped us to survive and live in harmony with
our Arab brothers.

My great grandmother experienced the exodus in 1914 and she witnessed how
the Othman militants killed and tortured lots of Armenian men and women in
front of her. We want to forgive you but first please admit the truth to
ease our pain."

The "Echoes of Death" came to the attention of non-Armenian readers too. On
14th October 2005, two letters to the editor were published, under the title
"Turkey should allow free speech over past":

The first letter was by N O, a Turk resident of Dubai, who was not able to
provide his/her name:

"I wish Turkey had displayed a very democratic attitude in the past and let
people talk of their thoughts, experiences and ask their questions freely
(we cannot do it today either e.g. author Orhan Pamuk being accused of being
a traitor). Our denial comes from successive autocratic regimes Turkey has
endured for a long time and which prevented the Turks from "searching the
truth" but blindly followed what they were told.

The Armenian massacre has been an ongoing argument between the Turks
themselves too. Some Turkish scholars and intellectuals are raising their
voice more bravely than other simple citizens who are scared of being
persecuted if they ask questions.

Proof is that, as a Turk I can not have my name published. Pakrad, you are
not less Turkish than I am, I wish you could come freely to your home
country and drop a bunch of flowers to the memory of your ancestors.

Actually I believe this question is not even between the Turks and the
Armenians, this is a matter of democracy... If the Armenians could speak
freely in Turkey this question would have being nothing but a national one
and would be part of our history of grief with a memorial in Anatolia".

The second letter was from Zeina, Abu Dhabi, capital city of the United Arab
Emirates:

"Oh my God! When I read the whole article about the Armenian Genocide ("7
Days" October 11) I just felt like crying my eyes out. How can the world
ignore this tragedy?

This is genocide with a capital G! How do people define genocide? 1.5
million Armenians died and nobody even talks about it. Come on Turkey, if
you are a truly democratic country, you should admit what you have done.

You should apologise to the Armenians and prosecute anybody responsible (if
alive). The Armenians have every single right to be angry. And what proof do
the Turks want?

Those photos spit out the truth. I felt horrified to see these photos,
especially the photo of the starved woman and the kid. And they want to jail
Pamuk for what? For trying to spread justice for the victims? It's
outrageous!"

The URL for this story is:
www.azad-hye.com/modules.php?name=News&file=article&sid=200

23 October 2005

170th Anniversary Celebrations Of The Armenian Church In Singapore

Armenian pilgrims from all over the world will make their way to Singapore
for the weekend of 11-13 November to celebrate the 170th Anniversary of the
Armenian Apostolic Church of St Gregory the Illuminator, the very first
Christian church in Singapore. With over 100 pilgrims already registered,
the Board of Trustees is extending the invitation to interested Armenians in
the Diaspora to register by 4 November, 2005.

With fewer than 830 Armenians ever having lived in Singapore and Malaysia,
it is said that Armenians impacted the social, civic and economic life of
the early British trading settlements in both countries. Author Nadia H.
Wright explores the significant contribution of Armenians in her book
entitled "Respected Citizens: the History of Armenians in Singapore and
Malaysia" and traces the existence of four Singaporean icons to Armenians:
the Church of St Gregory, the Raffles Hotel, the Straits Times newspaper and
the "Vanda Miss Joaquim" orchid ~ popularly known as the Singapore orchid
that is the national flower of Singapore.

To mark the 170th anniversary of Singapore's Armenian Apostolic Church of St
Gregory the Illuminator, the Trustees of the Church and Armenians living in
Asia have planned a weekend of celebration from 11-13 November and extend an
invitation to Armenians around the globe to partake in this very special
event.

A special website has been created to serve as a guide to the celebrations
in Singapore with information on the history of the Church, program of
planned events, recommended accommodation and tours/excursions of Singapore
and the surrounding region.

The website address is www.armeniansinasia.org

The schedule of events for the weekend celebration is planned as follows:

Friday 11 November 2005 - Evening welcome reception at the Church

Saturday 12 November 2005 - Evening prayers followed by a cultural dinner

Sunday 13 November 2005 - Divine Liturgy followed by a reception in the
Church gardens

For the convenience of participants, special prices have been negotiated
with two hotels located in the vicinity of the Armenian Church.

Participants however register their attendance and accommodation venue with
the Church Committee at 170years@armeniansinasia.org

The Church is currently funded by the sole support of generous Armenians
living in the region and abroad. To date, the majority of these funds have
been deployed for the careful maintenance and repair of this historical
monument, the surrounding gardens and parsonage. To help recover costs for
the events, inclusive of meals and beverages, the Trustees kindly ask each
participant donate a minimum of $550 Singapore Dollars (~$330USD) to the
Church. The attached reservation form outlines the required details and
methods of payment. Early confirmation and remittance by participants is
greatly appreciated.

This will be an unsurpassable opportunity for Armenians all over the world
to gather and honour an international Armenian treasure, a landmark of
Singapore that is connected to our ancestral heritage and to share a spirit
of unity in Christian faith that has kept Armenians bonded for more than
1700 years.

Source:
Press Release issued on 21 October 2005 by:
Diocese of the Armenian Church of Australia & New Zealand
10 Macquarie Street, Chatswood NSW 2067
AUSTRALIA
Contact: Laura Artinian
Tel: (02) 9419-8056
Fax: (02) 9904-8446
Email: armenian@idx.com.au

New book by Professor Nikolai Hovhannesian

On the occasion of the 90th anniversary of the Armenian Genocide, The
Institute of Oriental Studies at RA National Academy of Sciences published
the book by professor Nikolai Hovhanissian.

The book is entitled "The Armenian Genocide Highlighted by the Arabian
Historians." It is published by state assistance and by the decree of the
State Committee for the Arrangements Dedicated to the 90th Anniversary of
the Armenian Genocide. The author dedicated his work to the memory of all
the victims of the Armenian Genocide in 1915, "to all the young Armenian
girls that couldn't become brides and all the young Armenian boys that
didn't become men," as well as "to all the generous Arabs that were kind
enough to reach a helping hand to the Armenians in the hard days of 1915 on
their way to Golgotha."

The book thoroughly represents the researches of the Arabian historians on
the reasons and the essence of the Armenian Genocide, as well as the methods
and mechanisms of its implementation. The author emphasized the importance
of the fact that the Arabian historians began using the term "Armenocide"
(elimination of the Armenians).

They stated that the Armenian Genocide was the dark page of the XX century.
At the same time, the Arabian historians say that the Ottoman Empire is a
country of massacres carried out not only against Armenians but also against
Arabs, Greeks, Assyrians, Slavonian nations, as well as against other
non-Turkish minor nations that lived there.

The author pays special attention to the facts of rendering help to the
Armenians by Arabs in the years of the Genocide.

Source: AZG Armenian Daily #022, 09/02/2005
By Ruzan Poghosian
Title: ACCORDING TO ARABIAN HISTORIANS, ARMENIAN GENOCIDE IS BLACK PAGE OF
XX CENTURY
http://www.azg.am/?lang=EN&num=2005020904

10 October 2005

Armenian literature issue published in Damascus, Syria

Dear Friends,

I am happy to inform you that a special issue of the Armenian Literature is published now.  It is among "Al Adab Al Ajnabiyya" (Foreign Literature Arabic language periodical) issues, published by Arab Writers Union (www.awu-dam.org) in Damascus, Syria.

You can find article written by The Head of the Armenian Church in Aleppo Archbishop Shahan Sarkissian and other translators and researchers. It includes also translations of Armenian poetry, novels, theater, stories, etc.

Please inform your friends.

Regards,

Nora Arissian

---------

 

مرحبا ،

يسرني أن أعلمكم أنه قد صدر عدد خاص بالأدب الأرمني. وهو أحد أعداد الآداب الأجنبية (مجلة فصلية) يصدرها اتحاد الكتاب العرب.

ويشارك فيها مطران الأرمن الأورثوذكس لأبرشية حلب شاهان سركيسيان وعدد من المترجمين الأرمن والعرب الذين ترجموا من اللغة الأرمنية أو عبر لغة وسيطة مقتطفات من الأدب الأرمني إضافة الىعدد من المساهمات الناجحة في الترجمة. ويضم العدد ترجمات في الاستشراق والشعر والرواية والمسرح والأمثال وغيرها.

لمن يود شراء نسخته فالمجلة موجودة في المكتبات.

لا تنسوا إخبار الأصدقاء أو إهداءهم نسخة ..

مع تحياتي،

نورا أريسيان

08 October 2005

Armenian Writers in Arabic from Aleppo

AZAD-HYE (Dubai): From the 9th century up to this date some 400
personalities of Armenian origin from Aleppo have contributed to the Arab
culture. Within this group you can find poets, novelists, short story
writers, philologists, journalists, correspondents, editors, publishers,
translators, linguists, etc. Almost all aspects of literature are covered by
them.

It is obvious that not all these figures have achieved the same quality of
writing. Some have not risen beyond the level of being simple reporters, but
others have been known in all the Arab World such as Rizqallah Hassoun.

A great number of them have kept their relationship with their original
identity, but there are some who have adopted Arabic as their sole language
of communication and expression.

Mihran Minassian is a Syrian Armenian scholar (born in Aleppo, 1959), has
researched the history behind these writers and published an article in the
6th issue of "Keghart" Aleppo Armenian Yearbook (2000), under the title:
"Armenian Writers in Arabic from Aleppo along the Centuries".

See the Armenian text at the following link provided by the "Research Center
on the Armenian Diaspora", Paris (since 1976):
http://www.crda-france.org/0hh/6_arab_minassian1/0home297.htm

Biography of Mihran Minassian

Translator (Armenian/Arabic) and scholar of Armenian subjects related to the
Arab World.

Born in Aleppo, 1959

Completed studies in Haigazian Elementary School and Karen Jeppe Armenian
High School (Jemaran) in Aleppo.

His first translations from Armenian to Arabic (poems by Kevork Emin)
appeared in the student magazine of Karen Jeppe Jemaran ("Dziler").

Poems of Barouyr Sevag ("Let There Be Light … And Other Poems") and Nahabed
Kouchak ("Pomegranate Seed … And One Hundred Armenian Love Verses") appeared
in separate publications in Arabic language in 1995, 1999 respectively
(published in Lattakia, Syria). The poems of Barouyr Sevag were previously
published in the "Foreign Literatures" prestigious periodical publication of
the Arab Writers' Union in Damascus.

During his active membership in the Publication Committee of "Hamazkayin"
(Aleppo branch), Minassian supervised and edited the publishing of more than
30 books in Arabic language (history, literature, Armenian cause, memories,
Genocide, etc.) and managed to send all these publications in a systematic
way to prominent Syrian and Arab intellectuals and media establishments.
He has published articles in Cilicia's Catholicosate "Hasg", Haigazian
Armenological Review and in other reputable publications in Armenia and
Diaspora.

He has managed to record and preserve many important testimonies from
survivors of the Genocide. He has also saved popular songs, stories,
traditions, etc. and is trying now to allocate funds to publish them. He has
also a large collection of Armenian old books, silverware, photos, materials
of historical values, etc.

He deeply believes that time has come to tell the Arab reader that the
Armenians are not just successful craftsmen, but also they have rich
cultural heritage.

Nowadays he is busy in researching old Armenian manuscripts in the Aleppo
Prelacy. He earns his living as self-employed trader.

Upper-Left Photo: Front cover of Mihran Minassian's translation into Arabic
of Nahabed Kouchak's (Medieval Armenian poet) verses, published in Lattakia,
Syria, 1999.

The URL for this story is:
www.azad-hye.com/modules.php?name=News&file=article&sid=199

Indian Vice President Shekhawat in Armenia

Yerevan, Oct 6. (PTI): Vice President Bhairon Singh Shekhawat today
had a meeting with Armenian President Robert Kocharian soon after
arriving here on a two-day visit, which is expected to give a major
impetus to relations between the two countries.

The Vice President flew in here from Minsk on the third leg of his
three-nation tour that earlier took him to Romania and Belarus.

He was warmly received by Vahan Hovhannisyan, Deputy Chairperson of
the National Assembly of Armenia, and Michael Carvardanyan of the
Armenia-India Parliamentary Group.

Soon after his arrival, the Vice President had a meeting with
Kocharian.

This is the first-ever Indian Vice Presidential visit to this CIS
country, which is the smallest of the nations that came into existence
after the break-up of the Soviet Union in 1991.

During his visit, the Vice President will be addressing the National
Assembly of Armenia.

Tomorrow, he will be conferred a honorary degree by Yerevian State
Medical University where some 400 Indian students are studying.

Source: SHEKHAWAT MEETS ARMENIAN PRESIDENT
Hindu, India, Outlook, India, Oct 6 2005

04 October 2005

To Ambassadors of European Union Countries

AZAD-HYE (Dubai): On 17th September 2005, just two weeks before the starting
date of EU-Turkey membership negotiations, Kuwaiti Arabic daily "Al Qabas"
published an article by Kuwaiti Armenian writer Giragos Kouyoumdjian titled:
"To Ambassadors of European Union Countries".

Below is the complete text of the letter translated from Arabic to English,
followed by the response of the Turkish Ambassador in Kuwait who has been
occupied during the last year to respond not only to Armenian but also to
several local Kuwaiti writers on the same subject.

"I can not, with whatever means available to me, get what I wish through to
your presidents, cabinets or parliaments, but I know that you enjoy the
honor of representing your countries in this dear country, and that in your
capacity as representatives of all those dignitaries we hold all due
respect, so I am writing to you, hoping that you will hear me and extend our
voice to your president and people.

Your Excellencies Ambassadors of EU countries, as you know that October 3 is
the date set to discuss the procedures of Turkey’s joining the European
community, so it will become when admitted a member and part of the great,
civilized and strong community. It will also enjoy advantages and greatness
its members are enjoying, that means Turkey will become in a situation other
than its current one, and will be more protected and more immune than now.

Meanwhile, with all sincerity, I too as one of the Armenian people want all
the best to Turkey and the Turkish people, the ancient Western neighbor of
our country, I also understand the saying “That if your neighbor is good
then you are good,” and naturally I understand and acknowledge what good
neighborhood brings of benefits in the fields of economy, security, and
stability in general and we are looking forward to excellent ordinary and
normal relations with Turkey in all fields, but allow me your Excellencies
to go back to Turkey’s position and its immunity after joining the European
Union, which in turn is something that worries me, and moreover scares and
alarms me and every member of the society.

You Excellency the Ambassadors, we are working hard at all levels, using all
our formal and informal capabilities to obtain the official recognition of
the massacres that we were subjected to, as well as the insults that our
dignities were exposed to at the hands of the Ottoman Turks, followed by
oppression regimes Europe and the Middle East have never seen, and they have
never suffered from something alike at the beginning of the twentieth
century.

Despite the fact that we gained vast recognition and support in
international arena, both at major and minor countries’ parliament levels,
and regardless of the thousands of documents that prove the occurrence of
massacres, including the Turkish Archives themselves, we could not get the
Turkish confession, all civilized countries failed to convince the Turkish
regime to make mends with its past and be gracious enough to admit the crime
their grandfathers have committed. So, please tell me Your Excellencies,
what will our situation be after Turkey joins the European Union? What
catastrophe will hit us and our cause? How are we going to acquire our
neglected right? To whom are we going to complain and who do we seek help?

We are small nation, where its young is scattered around the world like a
flock of birds attacked by falcons. Our country is surrounded by countries,
some of which are holding animosity towards us due to ethnic and
expansionist reason. We do not have abundant sources of income, but despite
that Turkey closed its borders with us, hence closing the main passage of
our country to the world. Blockades were tightened on us day after day only
to apply pressures, so who will help us to go over the high wall that
surround the Turkish government, which will go higher after its joining to
the EU which in turn provides better protection?

It is known that the enemy of your friend is your enemy, and as Turkey
considers us as its enemy, you will consider us your enemy as well because
turkey has become your friend: What a problem!

Your Excellency The Ambassadors, I wish to request from your countries to
help Turkey join your union unless you have any objection, as far as you are
concerned or international community, but not before admitting to what had
happened to us because of them, and is still prevailing due to their
destructive arrogance in dealing with Armenia and other countries as well.
It is not right to ignore the rights of people half of which was eradicated
by them, because by giving a blind eye to these facts you would install the
principal which allows the possibility of massacre committers to escape
punishment, and you would encourage others to take them as an example later
and hence you will portray Hitler, God forbid, when he proudly said in a
speech during WWII who remembers the mass killing of Armenians at the hands
of the Turks and I do not believe that you wish to burden your consciousness
with such painful load, nor the consciousness of your future generations.

We are the generation of today and are not calling for revenge, and we are
not captives of the past. We do not hold grudges and we do not cry, but we
also want to preserve our dignity according to the standards of preserving
individual’s dignities and according to the memory of respecting the 1.5
million victims of April 24, 1915, and their rights as well as a massive
part of our country that was occupied in addition to the approximately one
million Armenians who remained in occupied Western Armenia a century ago,
together with those other minorities who were forced to accept the
“Turkification” policy against their will. Yes for these reasons and
hundreds of other pains we, Armenians, cannot forget what we endured at
their hands, as they selfishly expect “forgive and forget”.

Ambassadors in the name of Consciousness, and morality, do not forget these
bitter facts that are unsolved, while you meet in Brussels on the 3rd of
October, because this is in the interest of the good and safe society
principals, which you fortify, and for the sake of your civilized people’s
honor and reputation on the long run.

I thank you in advance, for your understanding, and please accept from us
all due respect and God bless you".

Turkish Ambassador responds

In a letter addressed to Mr. Walid Abdul Latif An-Nesf, Editor-in-Chief of
the "Al Qabas" Kuwaiti Arabic daily, published on 23rd September 2005,
Turkish Ambassador H.E. Sakir Fakili repeats the well known official Turkish
position regarding the Armenians, adding that Turkey has helped Armenia
after the 1991 independence by donating wheat and inviting Armenia to take
part in the Organization of the Black Sea Economic Cooperation, although
Armenia is not bordering that sea. Following is the translation of the
letter titled: "The Turkish Ambassador in Kuwait: What happened to the
Armenians was deportation".

"I read with regret in your esteemed newspaper's Saturday issue dated 17
December 2005 an article by Giragos Kouyoumdjian with the title "To the
Ambassadors of the European Union" and I would like to invite the attention
of the readers to some facts:

Turkey is a democratic secular country governed by law since the time when
Ataturk established the Republic in 1923, opening thus an age of
enlightenment, transforming Turkey to a respectful and civilized member of
the family of advanced nations.

On its way to become a member of the European Union, Turkey has fulfilled
all the criteria agreed upon on 17th December 2004, with the aim of starting
the membership negotiations on the 3rd October 2005. From that date onwards
the extremist enemies of Turkey, together with some groups in the European
Union, are trying in vain and restlessly to settle their accounts with
Turkey before the membership process is completed.

In this respect the Armenian President had recently sent a letter to the EU
countries asking them not to start Turkey's entry negotiations, a letter
that was not taken into consideration and was even criticized.

Turkey is a strong state and it was and is still able to stand on its feet.
For us, membership in the EU is not a struggle rather it is a project for
harmony and conciliation among civilizations.

Armenians can join us to create a more developed environment in our region,
if they abandon their ambitions in our land and agree to start independent
and unbiased historical studies in all related archives regarding their
genocide claims. Turkey has clearly expressed its readiness to do such
studies, but the Armenian side is always and persistently far from this
point.

What happened to the Armenians was not genocide. It was deportation to other
places in the Ottoman Empire. It included the Armenians who were in the
Eastern Anatolia. They were taken away from war places, where they were
collaborating with the invading Russian armies in those times, with the aim
of creating their own independent state in places where they were the
minority. To achieve their goal they used ethnic cleansing against the
Turkish majority. Should religion be a factor to forget this ethnic
cleansing? On the other hand, had anybody inquired about the brutal killings
during the last three decades by "Armenian terrorists", which has caused the
death of 42 Turkish diplomats? Was this considered crime against humanity?

The Turkish Government had provided wheat to the Armenian nation after they
gained their independence, expressing thus friendship, as they were in dire
need of help. Turkey has also incorporated Armenia within the Organization
of the Black Sea Economic Cooperation, although it is a landlocked country.
But of course our good intentions were fallen on deaf ear.

I would like to mention again that Turkey has completely fulfilled the
"Copenhagen criteria" for staring the EU joining negotiations, and the
so-called "Armenian Genocide", that has no court verdict related to it, is
not one of these criteria.

All what we are aspiring to from the EU countries is that they be fair".

Note: Sakir Fakili is the Ambassador of Turkey in Kuwait since September
2004. Born in Gaziantep (Aitab) in 1953, he graduated from the Political
Sciences College and worked for the Ministry of Trade for two years before
joining the Foreign Ministry.

Giragos Kouyoumdjian can be reached at: imcck@imcck.com

The URL for this story is:
www.azad-hye.com/modules.php?name=News&file=article&sid=198